Χαρείτε τη συνέχεια της γλώσσας μας
ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΝΕΩΤΕΡΟΥΣ ΠΟΥ ΔΕΝ ΠΡΟΛΑΒΑΝ ΝΑ ΔΙΔΑΧΤΟΥΝ ΚΑΙ ΝΑ ΓΝΩΡΙΖΟΥΝ…
«Από την εποχή που μίλησε ο Όμηρος έως σήμερα, μιλούμε, ανασαίνουμε και τραγουδούμε με την ίδια γλώσσα».
Γιώργος Σεφέρης
> Ποια Ελληνική λέξη
> είναι αρχαία
> και ποια νέα;
> Γιατί μια
> Ομηρική λέξη μας φαίνεται
> δύσκολη και
> ακαταλαβίστικη;
> Οι Έλληνες σήμερα
> ασχέτως
> μορφώσεως μιλάμε ομηρικά, αλλά
> δεν το ξέρομε επειδή αγνοούμε
> την έννοια των
> λέξεων που
> χρησιμοποιούμε.
> Για του λόγου το
> αληθές θα
> αναφέρομε μερικά παραδείγματα
> για να δούμε ότι η Ομηρική γλώσσα
> όχι μόνο δεν
> είναι νεκρή, αλλά είναι
> ολοζώντανη.
>
> Αυδή είναι η
> φωνή. Σήμερα
> χρησιμοποιούμε το επίθετο
> άναυδος.
> Αλέξω στην
> εποχή του Ομήρου σημαίνει
> εμποδίζω, αποτρέπω. Τώρα
> χρησιμοποιούμε τις λέξεις
> αλεξίπτωτο, αλεξίσφαιρο,
> αλεξικέραυνο αλεξήλιο
> Αλέξανδρος (αυτός που αποκρούει
> τους άνδρες)
> κ.τ.λ.
> Με το
> επίρρημα
> τήλε
> στον Όμηρο εννοούσαν
> μακριά,
> εμείς χρησιμοποιούμε τις
> λέξεις τηλέφωνο, τηλεόραση,
> τηλεπικοινωνία, τηλεβόλο,
> τηλεπάθεια κ.τ.λ.
> Λάας
> ή λας έλεγαν
> την πέτρα. Εμείς λέμε
> λατομείο, λαξεύω.
> Πέδον στον
> Όμηρο σημαίνει έδαφος, τώρα
> λέμε στρατόπεδο,
> πεδινός.
> Το
> κρεβάτι
> λέγεται
> λέχος, εμείς
> αποκαλούμε λεχώνα τη
> γυναίκα που μόλις γέννησε και
> μένει στο κρεβάτι.
> Πόρο
> έλεγαν τη διάβαση, το
> πέρασμα,
> σήμερα χρησιμοποιούμε τη λέξη
> πορεία. Επίσης αποκαλούμε εύπορο
> κάποιον που
> έχει χρήματα, γιατί έχει
> εύκολες διαβάσεις, μπορεί δηλαδή
> να περάσει όπου
> θέλει, και άπορο αυτόν που δεν
> έχει πόρους, το φτωχό.
> Φρην
> είναι η λογική. Από
> αυτή τη λέξη
> προέρχονται το φρενοκομείο, ο
> φρενοβλαβής, ο εξωφρενικός, ο
> άφρων
> κ.τ.λ.
> Δόρπος,
> λεγόταν το δείπνο, σήμερα η
> λέξη είναι επιδόρπιο.
> Λώπος είναι
> στον Όμηρο το ένδυμα. Τώρα
> αυτόν που μας έκλεψε (μας έγδυσε
> το σπίτι) το λέμε
> λωποδύτη.
> Ύλη
> ονόμαζαν ένα τόπο με
> δένδρα,
> εμείς λέμε υλοτόμος.
> Άρουρα ήταν το
> χωράφι, όλοι ξέρουμε τον
> αρουραίο.
> Τον θυμό
> τον αποκαλούσαν
> χόλο. Από τη
> λέξη αυτή πήρε το όνομα
> της η χολή, με την έννοια της
> πίκρας. Λέμε επίσης αυτός είναι
> χολωμένος.
> Νόστος
> σημαίνει επιστροφή
> στην πατρίδα.
> Η λέξη παρέμεινε ως
> παλινόστηση, ή
> νοσταλγία.
> Άλγος στον
> Όμηρο είναι ο σωματικός
> πόνος, από αυτό προέρχεται το
> αναλγητικό.
> Το βάρος
> το αποκαλούσαν
> άχθος, σήμερα
> λέμε
> αχθοφόρος.
> Ο
> ρύπος, δηλαδή η ακαθαρσία,
> εξακολουθεί
> και λέγεται έτσι –
> ρύπανση.
> Από τη
> λέξη αιδώς (ντροπή)
> προήλθε ο
> αναιδής.
> Πέδη,
> σημαίνει δέσιμο και τώρα λέμε
> πέδιλο. Επίσης χρησιμοποιούμε
> τη λέξη χειροπέδες.
> Από το
> φάος, το φως
> προέρχεται η φράση
> φαεινές ιδέες.
> Άγχω,
> σημαίνει σφίγγω το λαιμό,
> σήμερα λέμε αγχόνη. Επίσης
> άγχος είναι η αγωνία από κάποιο
> σφίξιμο, ή από
> πίεση.
> Βρύχια στον
> Όμηρο είναι τα βαθιά νερά,
> εξ ου και τo υποβρύχιο.
> Φερνή
> έλεγαν την προίκα.
> Από εκεί
> επικράτησε την καλά
> προικισμένη να τη λέμε
> «πολύφερνη νύφη».
> Το γεύμα
> στο οποίο ο κάθε
> παρευρισκόμενος έφερνε μαζί
> του το φαγητό του λεγόταν
> έρανος. Η λέξη
> παρέμεινε, με τη διαφορά
> ότι σήμερα δεν συνεισφέρουμε
> φαγητό, αλλά χρήματα.
> Υπάρχουν λέξεις, από
> τα χρόνια
> του Ομήρου, που ενώ η πρώτη τους
> μορφή μεταβλήθηκε – η χειρ έγινε
> χέρι, το ύδωρ νερό, η ναυς
> έγινε πλοίο,
> στη σύνθεση
> διατηρήθηκε η πρώτη μορφή της
> λέξεως.
> Από τη λέξη χειρ
> έχομε:
> χειρουργός, χειριστής,
> χειροτονία, χειραφέτηση,
> χειρονομία, χειροδικώ
> κ.τ.λ.
> Από το ύδωρ έχομε τις
> λέξεις:
> ύδρευση υδραγωγείο, υδραυλικός,
> υδροφόρος, υδρογόνο,
> υδροκέφαλος, αφυδάτωση,
> ενυδρείο, κ.τ.λ.
> Από τη λέξη ναυς
> έχομε: ναυπηγός,
> ναύαρχος, ναυμαχία, ναυτικός,
> ναυαγός, ναυτιλία, ναύσταθμος,
> ναυτοδικείο,
> ναυαγοσώστης, ναυτία,
> κ.τ.λ.
> Σύμφωνα
> με τα προαναφερθέντα
> παραδείγματα προκύπτει ότι: Δεν
> υπάρχουν αρχαίες και νέες
> Ελληνικές λέξεις,
> αλλά μόνο
> Ελληνικές.
> Η
> Ελληνική γλώσσα είναι ενιαία και
>
> ουσιαστικά αδιαίρετη
> χρονικά.
> Από την εποχή του
> Ομήρου μέχρι
> σήμερα προστέθηκαν στην
> Ελληνική γλώσσα μόνο
> ελάχιστες λέξεις.
> Η γνώση των εννοιών
> των λέξεων θα
> μας βοηθήσει να καταλάβουμε ότι
> μιλάμε τη γλώσσα της ομηρικής
> ποίησης, μια
> γλώσσα που δεν ανακάλυψε ο
> Όμηρος αλλά
> προϋπήρχε πολλές χιλιετηρίδες
> πριν
> από αυτόν.
> Φίλοι μου,
> προσθέστε και εσείς τις δικές
> σας γνώσεις που να σχετίζονται
> με το θέμα.
> Σκοπός μας είναι να
> ανακαλύψουμε
> τις έννοιες των λέξεων για να
> μπορέσουμε να επικοινωνήσουμε
> καλύτερα.
> Παλαιότερα όταν έλεγαν μια λέξη
> καταλάβαιναν όλοι το ίδιο. π.χ
> για τη λέξη
> αρετή ήξεραν
> ότι είναι η μεσότητα
> ανάμεσα σε δύο υπερβολές.
> Σήμερα ο καθένας για την ίδια
> λέξη εννοεί και κάτι
> διαφορετικό.
>
Πηγές:
Απολλώνιου Σοφιστού Λεξικόν κατά στοιχείον Ιλιάδος και ΟδύσσειαςΕκδόσεις Ηλιοδρόμιο.